Difference between revisions of "CJK fonts"

From Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Add note on general ruby)
 
Line 70: Line 70:
  
 
Japanese typography usually uses underdots for emphasis. This is the closest I got:
 
Japanese typography usually uses underdots for emphasis. This is the closest I got:
\usemodule[ruby]  % before \starttext
 
 
  ...
 
  ...
 
  日本語の表記では“\ruby{漢字}{..}”や
 
  日本語の表記では“\ruby{漢字}{..}”や

Latest revision as of 11:42, 15 August 2022

Simplified Chinese Fonts

There are no good free Chinese fonts (i.e., high quality, large number of glyphs, and many styles) available. For commercial fonts, we recommend

Adobe's Chinese fonts

2 fonts, AdobeHeitiStd-Regular.otf, AdobeSongStd-Light.otf can be freely download from Adobe, and they are distributed in Chinese's version of Acrobat Reader. 2007-08-03 13:16 12,266,264 AdobeHeitiStd-Regular.otf 2007-08-03 13:16 15,588,124 AdobeSongStd-Light.otf Adobe also distribute two fonts, kaiti and fangsong in their CS, but cannot download freely. each font is about 10M

Zhongyi's Commercial fonts

include simhei, simkai, simli, simfang, simsun, simyou. They are distributed in Simplified Chinese version of Microsoft Windows On my machine, they are 2007-03-14 13:23 3,996,872 simfang.ttf 2007-03-14 13:23 10,044,356 simhei.ttf 2007-03-14 13:23 4,135,804 simkai.ttf 2002-10-30 11:17 9,317,908 SIMLI.TTF 2007-03-14 13:23 10,500,792 simsun.ttc 2002-10-30 11:17 6,794,984 SIMYOU.TTF

HT's Type

(In MKII/pdfTeX, they are the default Chinese fonts, Hans provide the typescript for them) 4 fonts are available. the local TeX user group provide these fonts for download from ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/ttf/ht*.ttf You can see their size at that ftp site

Huawen's Type

10 fonts can be download from ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/%BB%AA%CE%C4%D7%D6%BF%E2/ Again, you can see the size at the site

Fangzheng's Commercial Fonts

The fonts are really great, and the local TeX user group provide these fonts for download from ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/ttf/Fz*.ttf Again, you can see the size at the site

In China, most TeX and non-TeX user use Zhongyi's Commercial Fonts, since they are easy to get (in WinXP) and easy to setup (local TeX user group provide corresponding macro package and script). When users use the CTeX (official local user group's TeX distribution), they are work out of the box since pfbs are generated are packaged in the distribution. In China it is legal to do that (we can use commercial software without licence only for education and research). However, it is not a good idea for international distribution to do that.


Traditional Chinese

cwtex

Most users in Taiwan use the cwTeX distribution available for Win, Linux and Mac, and all the fonts are designed by its author. 5 fonts can be freely downloaded from http://cle.linux.org.tw/fonts/cwttf/center/ with their samples.

arphic

the company provide 4 fonts, bkai, bsmi, gbsn, gkai under a free license, and they can be download from http://cle.linux.org.tw/fonts/arphic/ TL include these font. but most users won't choose them for Chinese document. so it is not recommened

moe font

it is distributed by the Taiwan Government as the standard font. see http://cle.linux.org.tw/fonts/moe/. it is not recommended.

you can also find other free fonts from http://cle.linux.org.tw/fonts/ some fonts have legal problems like wangfont. so it is better not to distribute that...


Korean

unfonts

Open source high quality font. see http://kldp.net/projects/unfonts/ for ttf version. It is distributed by ktug in type1 format with corresponding macros, so it is widely used in Korean TeX world.

Of course, other free fonts are also available, see http://ftp.ktug.or.kr/KTUG/ko.TeX/extrafonts/

Japanese

Putting the following before \starttext worked for me on Mac OS X:

\usetypescriptfile[osx]
\usebodyfont[hiragino-kaku,12pt]
\mainlanguage[ja]
\language[ja]
\setscript[nihongo]

I chose "hiragino-kaku" from typescripts with the "japanese" feature in type-imp-osx.mkiv.

Japanese typography usually uses underdots for emphasis. This is the closest I got:

...
日本語の表記では“\ruby{漢字}{..}”や

Underline like

日本語の表記では“\underbar{漢字}”や

is probably acceptable too.

Of course, ruby is more generally useful, e.g.

\ruby{漢字}{かんじ}