Difference between revisions of "Dictionary"

From Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (In french « hauteur de l’ x » est différent de « hauteur de l’œuil »)
(Gothic fonts. — French translation added)
(14 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 7: Line 7:
 
! rowspan="2" | ConTeXt  
 
! rowspan="2" | ConTeXt  
 
! rowspan="2" | Description  
 
! rowspan="2" | Description  
! colspan="3" | Translations
+
! colspan="4" | Translations
 
|-
 
|-
 
! German
 
! German
 
! French
 
! French
 
! Dutch
 
! Dutch
 +
! Russian
 
|-
 
|-
 
| baseline
 
| baseline
 
|
 
|
| the "line" on that letters without extenders seem to stand
+
| the "line" on which letters without extenders seem to stand
 
| Grundlinie
 
| Grundlinie
| ligne de base
+
| ligne de pied/ligne de base
 
| basisregel
 
| basisregel
 +
| базовая линия
 
|-
 
|-
 
| baseline skip
 
| baseline skip
 
|
 
|
| the space between to lines of text, from baseline to baseline
+
| the space between two lines of text, from baseline to baseline
 
| Zeilenabstand
 
| Zeilenabstand
| interligne
+
| interlignage
 
| interlinie
 
| interlinie
 +
| интерлиньяж
 
|-
 
|-
 
| body (text)
 
| body (text)
Line 31: Line 34:
 
| continuous text
 
| continuous text
 
| Fließtext
 
| Fließtext
| corps du texte
+
| texte courant
 
| broodtext
 
| broodtext
 +
| основное содержание
 
|-
 
|-
 
| body font
 
| body font
Line 38: Line 42:
 
| the font used for most of the text
 
| the font used for most of the text
 
| Grundschrift
 
| Grundschrift
 +
| police de labeur
 +
| broodletter
 
|
 
|
| broodletter
 
 
|-
 
|-
 
| bold
 
| bold
|
+
| {{cmd|bf}}
 
| font style
 
| font style
 
| (halb)fett
 
| (halb)fett
 
| gras
 
| gras
 
| vet
 
| vet
 +
| полужирный
 
|-
 
|-
|caps
+
| caps
|
+
|  
 
| uppercase letters
 
| uppercase letters
 
| Großbuchstaben / Versalien
 
| Großbuchstaben / Versalien
| majuscules
+
| grandes capitales
 
| kapitalen
 
| kapitalen
 +
| прописные буквы
 
|-
 
|-
 
| cover
 
| cover
Line 59: Line 66:
 
| "wrapping" of the book content
 
| "wrapping" of the book content
 
| Umschlag
 
| Umschlag
|
+
| couverture
 
| omslag
 
| omslag
 +
| обложка
 
|-
 
|-
 
| en
 
| en
|
+
|  
| the width of an n (font dependent), half an em
+
| the width of an ''n'' (font dependent), half an em
 
| Halbgeviert
 
| Halbgeviert
 
| demi-cadratin
 
| demi-cadratin
 
| halfkwadraat (?)
 
| halfkwadraat (?)
 +
|
 
|-
 
|-
 
| en dash
 
| en dash
|
+
| <code>--</code>
|
+
| A dash of width 1 en
 
| Halbgeviertstrich / Gedankenstrich
 
| Halbgeviertstrich / Gedankenstrich
 
| tiret sur demi-cadratin
 
| tiret sur demi-cadratin
 
|
 
|
 +
| короткое тире
 
|-
 
|-
 
| em
 
| em
 
|
 
|
| the width of a m (font dependent), also as unit
+
| the width of an ''m'' (font dependent)
 
| Geviert
 
| Geviert
 
| cadratin
 
| cadratin
 
| kwadraat / concordans (?)
 
| kwadraat / concordans (?)
 +
|
 
|-
 
|-
 
| em dash
 
| em dash
|
+
| <code>---</code>
|
+
| A dash of width 1 em
 
| Geviertstrich
 
| Geviertstrich
 
| tiret sur cadratin
 
| tiret sur cadratin
 
| kastlijntje
 
| kastlijntje
 +
| тире
 
|-
 
|-
 
| file
 
| file
Line 96: Line 108:
 
| fichier
 
| fichier
 
| bestand
 
| bestand
 +
| файл
 
|-
 
|-
 
| font
 
| font
 
|
 
|
|
+
| A collection of glyphs used to represent text
 
| Schrift
 
| Schrift
| police de caractères
+
| fonte
 
| lettertype / font
 
| lettertype / font
 +
| шрифт
 
|-
 
|-
 
| font family
 
| font family
 
|
 
|
| a number of font faces (often 4) that belong together
+
| a number of font faces (often 4) that are designed to be used together
 
| Schriftfamilie
 
| Schriftfamilie
| famille de polices
+
| police d’écriture/police de caractères/police
 +
|
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 115: Line 130:
 
| several font families that are designed to work together, e.g. Serif, Sans and Mono, like Computer Modern
 
| several font families that are designed to work together, e.g. Serif, Sans and Mono, like Computer Modern
 
| Schriftsippe
 
| Schriftsippe
 +
| Famille de polices
 
|
 
|
|
+
|  
 
|-
 
|-
 
| gothic fonts
 
| gothic fonts
 
|
 
|
| old font style, where curves are broken to straight lines
+
| old font style, where curves are broken into straight lines
 
| Gebrochene Schriften / Frakturschriften
 
| Gebrochene Schriften / Frakturschriften
 +
| fractures/gothiques
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 127: Line 144:
 
| grid setting
 
| grid setting
 
| grid
 
| grid
| typesetting text, keeping lines on a (invisible) fixed "grid", i.e. lines are at the same position on every page
+
| typesetting text, keeping lines on an (invisible) fixed "grid", i.e. lines are at the same position on every page
 
| registerhaltiger Satz
 
| registerhaltiger Satz
| grille
+
| registre/grille
 
| geregistreerd (zetwerk)
 
| geregistreerd (zetwerk)
 +
|
 
|-
 
|-
 
| header (text)
 
| header (text)
Line 138: Line 156:
 
| en-tête
 
| en-tête
 
| koptekst
 
| koptekst
 +
|
 
|-
 
|-
 
| hyphen
 
| hyphen
|
+
| <code>-</code>
|
+
| a short dash, used to join compound words
 
| Trennstrich / Divis
 
| Trennstrich / Divis
| trait d'union
+
| trait d’union
 
| afbreekstreep
 
| afbreekstreep
 +
| знак переноса
 
|-
 
|-
 
| hyphenation
 
| hyphenation
 
|
 
|
| rules for separating word in syllables
+
| splitting a word over multiple lines, and the rules for doing so
 
| Silbentrennung
 
| Silbentrennung
| coupure de mot
+
| coupure de mot/division
 
| afbreking
 
| afbreking
 +
| перенос
 
|-
 
|-
 
| image processing
 
| image processing
Line 157: Line 178:
 
|
 
|
 
| Bildbearbeitung / EBV
 
| Bildbearbeitung / EBV
 +
| traitement d’image
 +
| beeldverwerking
 
|
 
|
| beeldverwerking
 
 
|-
 
|-
 
| imprint
 
| imprint
Line 165: Line 187:
 
| Impressum
 
| Impressum
 
| métadonnées / données bibliographiques
 
| métadonnées / données bibliographiques
 +
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
| index
 
| index
|
+
| {{cmd|index}}
 
|
 
|
 
| Register
 
| Register
 
| index
 
| index
 
| register
 
| register
 +
| предметный указатель
 
|-
 
|-
 
| initial
 
| initial
 
|
 
|
| big letter (mostly 2-3 lines high) as text start
+
| a large letter (usually 2-3 lines high) that starts the first word of a chapter or section
 
| Initial
 
| Initial
 
| lettrine
 
| lettrine
 
| initiaal
 
| initiaal
 +
| буквица
 
|-
 
|-
 
| italic
 
| italic
|
+
| {{cmd|it}}
 
| font style
 
| font style
 
| kursiv
 
| kursiv
 
| italique
 
| italique
 
| cursief
 
| cursief
 +
| курсив
 
|-
 
|-
 
| gutter
 
| gutter
Line 194: Line 220:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
|
 
|-
 
|-
 
| line
 
| line
Line 201: Line 228:
 
| ligne
 
| ligne
 
| regel
 
| regel
 +
| строка
 
|-
 
|-
 
| lowercase
 
| lowercase
|
+
| {{cmd|word}}, {{cmd|words}}
 
|
 
|
 
| Kleinbuchstaben / Gemeine
 
| Kleinbuchstaben / Gemeine
| minuscule
+
| bas de casse
 
| onderkast
 
| onderkast
 +
| строчные буквы
 
|-
 
|-
 
| margin
 
| margin
Line 215: Line 244:
 
| marge
 
| marge
 
| marge
 
| marge
 +
| поля
 
|-
 
|-
 
| oldstyle
 
| oldstyle
|
+
| {{cmd|os}}
 
| number style for body text, numbers have proportional width and are mostly x-height size
 
| number style for body text, numbers have proportional width and are mostly x-height size
| médiéval
+
| mediäval
 
| (chiffre) elzévirien
 
| (chiffre) elzévirien
 +
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 229: Line 260:
 
| page
 
| page
 
| pagina
 
| pagina
 +
| страница
 
|-
 
|-
 
| page number
 
| page number
Line 234: Line 266:
 
|
 
|
 
| Seitenzahl / Pagina
 
| Seitenzahl / Pagina
| numéro de page / pagination
+
| folio/numéro de page/pagination
 
| paginanummer
 
| paginanummer
 +
| номер страницы
 +
|-
 +
| page style
 +
| makeup
 +
| A page layout with special headers, footers, and text placement like e.g. a title page
 +
| aufbau
 +
|
 +
| opmaak
 +
|
 
|-
 
|-
 
| perfect binding
 
| perfect binding
Line 241: Line 282:
 
| book pages are glued to the cover
 
| book pages are glued to the cover
 
| Klebebindung
 
| Klebebindung
 +
| dos collé
 
|
 
|
|
+
| клеевое скрепление
 
|-
 
|-
 
| (printing) press
 
| (printing) press
Line 250: Line 292:
 
| presse
 
| presse
 
| drukpers
 
| drukpers
 +
| печатный станок
 
|-
 
|-
 
| printshop
 
| printshop
Line 257: Line 300:
 
| imprimerie
 
| imprimerie
 
| drukker
 
| drukker
 +
| типография
 
|-
 
|-
 
| process colors (CMYK)
 
| process colors (CMYK)
Line 262: Line 306:
 
| the four printing inks used in professional printing
 
| the four printing inks used in professional printing
 
| Prozessfarben
 
| Prozessfarben
|
+
| quadrichromie
 
| processkleuren
 
| processkleuren
 +
| основные краски (голбая пурпурная жёлтая)
 
|-
 
|-
 
| quote, quotation
 
| quote, quotation
Line 271: Line 316:
 
| citation
 
| citation
 
| citaat
 
| citaat
 +
| цитата
 
|-
 
|-
 
| quotation marks
 
| quotation marks
| <cmd>quote</cmd>, <cmd>quotation</cmd>
+
| {{cmd|quote}}, {{cmd|quotation}}
|
+
| punctuation which enclose quotes
 
| Anführungszeichen / Gänsefüßchen
 
| Anführungszeichen / Gänsefüßchen
 
| guillemets
 
| guillemets
 
| aanhalingstekens
 
| aanhalingstekens
 +
| кавычки
 
|-
 
|-
 
| sans serif (font)
 
| sans serif (font)
|
+
| {{cmd|ss}}
|
+
| font without serifs
 
| Serifenlose (Schrift) / Grotesk
 
| Serifenlose (Schrift) / Grotesk
| police sans empattement / police « bâton »
+
| linéale/grotesque/police sans empattements/police « bâton »
 
| schreefloos (font)
 
| schreefloos (font)
 +
| (шрифт) без засечек
 
|-
 
|-
 
| serif (font)
 
| serif (font)
|
+
| {{cmd|rm}}
 
|
 
|
 
| Serifenschrift / Antiqua
 
| Serifenschrift / Antiqua
 
| police romaine
 
| police romaine
 
| romein
 
| romein
 +
| (шрифт) с засечками
 
|-
 
|-
|slanted
+
| slanted
|
+
| {{cmd|sl}}
| font style
+
| slanting font style
 
| schräg / geschrägt
 
| schräg / geschrägt
 
| oblique
 
| oblique
 
| schuin
 
| schuin
 +
| наклонный (шрифт)
 
|-
 
|-
 
| small caps
 
| small caps
|
+
| {{cmd|sc}}
 
| uppercase letters of x-height size
 
| uppercase letters of x-height size
 
| Kapitälchen
 
| Kapitälchen
 
| petites capitales
 
| petites capitales
 
| kleinkapitaal
 
| kleinkapitaal
 +
| капитель
 
|-
 
|-
 
| spot colors
 
| spot colors
Line 313: Line 364:
 
|
 
|
 
| NL: spotkleur (?)
 
| NL: spotkleur (?)
 +
|
 
|-
 
|-
 
| title
 
| title
Line 320: Line 372:
 
| titre
 
| titre
 
| titel
 
| titel
 +
| заголовок
 
|-
 
|-
 
| table of contents (toc)
 
| table of contents (toc)
Line 325: Line 378:
 
|
 
|
 
| Inhaltsverzeichnis
 
| Inhaltsverzeichnis
| sommaire / table des matières
+
| sommaire (au début)/ table des matières (à la fin)
 
| inhoudsopgave
 
| inhoudsopgave
 +
| оглавление
 
|-
 
|-
 
| typewriter font
 
| typewriter font
| <cmd>tt</cmd>
+
| {{cmd|tt}}
|
+
| fixed-width (mono-space) characters
 
| Schreibmaschinenschrift
 
| Schreibmaschinenschrift
 
| police à chasse fixe
 
| police à chasse fixe
 
|
 
|
 +
| машинописный шрифт
 
|-
 
|-
 
| uppercase
 
| uppercase
|
+
| {{cmd|WORD}}, {{cmd|WORDS}}
 
|
 
|
 
| Großbuchstaben / Versalien
 
| Großbuchstaben / Versalien
| majuscule
+
| grandes capitales/haut de casse
 
| bovenkast
 
| bovenkast
 +
| прописная буква
 
|-
 
|-
 
| verbose
 
| verbose
Line 346: Line 402:
 
|
 
|
 
| wörtlich / ausführlich
 
| wörtlich / ausführlich
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 351: Line 408:
 
| x-height
 
| x-height
 
|
 
|
| height of lowercase characters, like x
+
| height of lower-case glyphs, like ''x''
 
| Mittelhöhe / x-Höhe
 
| Mittelhöhe / x-Höhe
| hauteur de l’x
+
| œil/hauteur d’x
 
| x-hoogte
 
| x-hoogte
 +
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 +
[[Category:International]]

Revision as of 10:44, 30 December 2019

Let's try to collect and translate a lot of typographical terms...

Please add English terms in alphabetical order. Fill the "ConTeXt" column if ConTeXt uses a different term or for a link. The Description should be rather short (feel free to enhance existing ones). Add translations with an uppercase language code in alphabetical order of that code, separated by commas.

English ConTeXt Description Translations
German French Dutch Russian
baseline the "line" on which letters without extenders seem to stand Grundlinie ligne de pied/ligne de base basisregel базовая линия
baseline skip the space between two lines of text, from baseline to baseline Zeilenabstand interlignage interlinie интерлиньяж
body (text) continuous text Fließtext texte courant broodtext основное содержание
body font the font used for most of the text Grundschrift police de labeur broodletter
bold \bf font style (halb)fett gras vet полужирный
caps uppercase letters Großbuchstaben / Versalien grandes capitales kapitalen прописные буквы
cover "wrapping" of the book content Umschlag couverture omslag обложка
en the width of an n (font dependent), half an em Halbgeviert demi-cadratin halfkwadraat (?)
en dash -- A dash of width 1 en Halbgeviertstrich / Gedankenstrich tiret sur demi-cadratin короткое тире
em the width of an m (font dependent) Geviert cadratin kwadraat / concordans (?)
em dash --- A dash of width 1 em Geviertstrich tiret sur cadratin kastlijntje тире
file Datei fichier bestand файл
font A collection of glyphs used to represent text Schrift fonte lettertype / font шрифт
font family a number of font faces (often 4) that are designed to be used together Schriftfamilie police d’écriture/police de caractères/police
font "super family" collection several font families that are designed to work together, e.g. Serif, Sans and Mono, like Computer Modern Schriftsippe Famille de polices
gothic fonts old font style, where curves are broken into straight lines Gebrochene Schriften / Frakturschriften fractures/gothiques
grid setting grid typesetting text, keeping lines on an (invisible) fixed "grid", i.e. lines are at the same position on every page registerhaltiger Satz registre/grille geregistreerd (zetwerk)
header (text) header text Kolumnentitel en-tête koptekst
hyphen - a short dash, used to join compound words Trennstrich / Divis trait d’union afbreekstreep знак переноса
hyphenation splitting a word over multiple lines, and the rules for doing so Silbentrennung coupure de mot/division afbreking перенос
image processing Bildbearbeitung / EBV traitement d’image beeldverwerking
imprint metadata in a print product (publisher, ISBN etc.) Impressum métadonnées / données bibliographiques
index \index Register index register предметный указатель
initial a large letter (usually 2-3 lines high) that starts the first word of a chapter or section Initial lettrine initiaal буквица
italic \it font style kursiv italique cursief курсив
gutter margin where the book gets bound Bundsteg
line Zeile ligne regel строка
lowercase \word, \words Kleinbuchstaben / Gemeine bas de casse onderkast строчные буквы
margin Rand marge marge поля
oldstyle \os number style for body text, numbers have proportional width and are mostly x-height size mediäval (chiffre) elzévirien
page Seite page pagina страница
page number Seitenzahl / Pagina folio/numéro de page/pagination paginanummer номер страницы
page style makeup A page layout with special headers, footers, and text placement like e.g. a title page aufbau opmaak
perfect binding book pages are glued to the cover Klebebindung dos collé клеевое скрепление
(printing) press the machine that prints the ink on the paper Druckmaschine presse drukpers печатный станок
printshop company/workshop for printing Druckerei imprimerie drukker типография
process colors (CMYK) the four printing inks used in professional printing Prozessfarben quadrichromie processkleuren основные краски (голбая пурпурная жёлтая)
quote, quotation a piece of text by another author Zitat citation citaat цитата
quotation marks \quote, \quotation punctuation which enclose quotes Anführungszeichen / Gänsefüßchen guillemets aanhalingstekens кавычки
sans serif (font) \ss font without serifs Serifenlose (Schrift) / Grotesk linéale/grotesque/police sans empattements/police « bâton » schreefloos (font) (шрифт) без засечек
serif (font) \rm Serifenschrift / Antiqua police romaine romein (шрифт) с засечками
slanted \sl slanting font style schräg / geschrägt oblique schuin наклонный (шрифт)
small caps \sc uppercase letters of x-height size Kapitälchen petites capitales kleinkapitaal капитель
spot colors printing inks other than CMYK (e.g. Pantone) Sonderfarben NL: spotkleur (?)
title Titel / Überschrift titre titel заголовок
table of contents (toc) Inhaltsverzeichnis sommaire (au début)/ table des matières (à la fin) inhoudsopgave оглавление
typewriter font \tt fixed-width (mono-space) characters Schreibmaschinenschrift police à chasse fixe машинописный шрифт
uppercase \WORD, \WORDS Großbuchstaben / Versalien grandes capitales/haut de casse bovenkast прописная буква
verbose wörtlich / ausführlich
x-height height of lower-case glyphs, like x Mittelhöhe / x-Höhe œil/hauteur d’x x-hoogte